A clara diferença entre “its” e “it’s”

Estou lendo o livro Eats, Shoots & Leaves da Lynne Truss sobre pontuação na língua inglesa e estou adorando!

Logo no comecinho ela comenta – tão pasma quanto eu! – que muitas pessoas no Reino Unido não sabem a diferença entre “it’s” e “its”. Resolvi publicar o parágrafo abaixo pois achei ele a descrição perfeita de como saber distinguir ambos e os sentimentos que surgem quando vemos o uso errado de algum desses dois termos.

Tudo sempre com bom humor, claro!

To those who care about punctuation, a sentence such as “Thank God its Friday” (without the apostrophe) rouses feelings not only of despair but of violence. The confusion of the possessive “its” (no apostrophe) with the contractive “it’s” (with apostrophe) is an unequivocal signal of illiteracy and sets off a simple Pavlovian “kill” response in the average stickler. The rule is: the word “it’s” (with apostrophe) stands for “it is” or “it has”. If the word does not stand for “it is” or “it has” then what you require is “its”. This is extremely easy to grasp. Getting your itses mixed up is the greatest solecism in the world of punctuation. No matter that you have a PhD and have read all of Henry James twice. If you still persist in writing, “Good food at it’s best”, you deserve to be struck by lightning, hacked up on the spot and buried in an unmarked grave.

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *